Monday, May 12, 2008

Preying on ignorance

For the Art & Culture section of the Philippine Star, May 12, 2008.

After I submitted this for publication, I made slight changes to the fifth and sixth paragraphs to make the point about the Hemingway novella easier to follow.

For another, more trenchant, critique of the article in question, see Angela Stuart-Santiago.



In a recent column in The Manila Standard Today, Connie Veneracion wrote about her daughter’s struggle with a reading assignment in school (“The Birds of Prey and Batjay,” The Sassy Lawyer, April 29). What got Veneracion upset was that the required text — Mga Ibong Mandaragit (or Birds of Prey) by Amado Hernandez — turned out, when she volunteered to help her daughter, to be just as difficult for her. Curiously, Veneracion blamed Hernandez for giving her a hard time. She writes: “Had it [the novel] been written in English, the reader would easily get the impression that the writer had a thesaurus by his side and he intentionally sought unfamiliar synonyms for the more familiar words in order to sound profound. A case of substance muddled by incomprehensible form.”

As a teacher of literature, I’m no stranger to the resentment readers feel when they encounter a challenging text. I see it in my classroom all the time. Veneracion’s piece dismays me because it comes from an adult, not a seventeen-year-old, and a parent at that. For one thing, she fails to put the writer and his work in context. It is unfair of her to demand that Hernandez’s novel, written in the 1960s for a reader probably very different from herself, be as accessible to her as it may have been to those of an earlier time. Hernandez probably never thought of writing for readers in 2008, people more besotted by media stimuli than any generation previous. (Perhaps he even had no thought of pleasing his own contemporaries. The intentions of a writer can be hard to pinpoint.)

What is difficult varies through time and across cultures. Languages change, and so do literary conventions. The world changes, and so do we. We may find the sentences of Henry Fielding or the late Henry James or James Joyce more tedious than elegant. That is not the fault of Fielding, James, or Joyce; it is simply that we have become accustomed to shorter, simpler sentences, and it takes some effort for us to read writers of a previous age. (We haven’t even discussed the blank verse of Shakespeare.) They weren’t trying to be difficult; it’s just that they weren’t writing for us. We need to make allowances for such differences if we hope to succeed in understanding works of a different era.

And so I find Veneracion’s putdown of Ibong Mandaragit naive. Naiveté can be a wonderful thing. As a childlike openness to new experiences, naiveté allows us to learn. But for learning to occur, this naiveté should be coupled with humility. Veneracion’s naiveté is spiked with arrogance. Notice the ease with which she rejects the poetry of Jose Garcia Villa. (She remembers how, when she was in school, her own lit teacher made them read a poem of Villa’s consisting entirely of punctuation marks. Her verdict: the poem was “crap.”) And again, she makes no attempt to understand Garcia’s experiments with form. If his comma poems are crap, then are e.e. cummings poems that take similar liberties with grammar and syntax (“anyone lived in a pretty how town / with up so floating many bells down,” or “the greedy the people / as if as can yes / they sell and they buy and they die for because”) rubbish as well? Do we flush the modernist poetry of the twentieth century (TS Eliot, Ezra Pound, Wallace Stevens) down the toilet because they are not as easy to read as, say, Robert Frost?

(And to believe that Frost, or Hemingway — whose novella The Old Man and the Sea she holds up as the ideal counterpoint to Ibong Mandaragit — is easy to read is to be hoodwinked by his surface simplicity. Frost is, in Billy Collins’s fine terminology, “accessible”: it is easy to enter his poetry, but not necessarily easy to get out. A surface ease may hide a complexity of thought and feeling within. Think Chekov, Kafka, or Beckett, writers who used plain language to plumb ideas by no means simple.)

And about Hemingway’s novella: it is indeed a small masterpiece, but to hold it up as the summit of literary achievement is to reveal that one hasn’t climbed very far. It’s not that being ignorant is a crime. Most of us don’t know very much about many things. But ignorance should not assume authority. When Veneracion feels smart enough to dismiss Villa’s poetry as crap and Hernandez’s novel as incomprehensible — the works of two writers who, by the way, happen to be National Artists, an eminent distinction that seems to mean nothing to her — she goes too far. And this is perhaps the most unfortunate thing she neglects to do: question her own limitations as a reader.

Now, I myself confess to not having read Hernandez’s novel. My own exposure to his work came in high school, when we had to read his poem “Isang Dipang Langit.” As someone who reads, writes, and teaches in English, I’m aware that I risk a disconnection from my mother tongue. And no doubt I would, if I tried to read it now, find Ibong Mandaragit hard to read. But I think I would be sensible enough to trace my own struggle with the work to a flaw in myself, not to the writer or his work. I would feel embarrassed at being a poor reader in my own language, just as I feel embarrassed now to admitting it. And I wouldn’t impose on the work the obligation of making things easy for me. That would be disrespectful.

Veneracion asks, “What is so objectionable about the use of simple language in literature? Is literature naturally elitist and meant to be appreciated only by a few? Is it what makes it special? Is that what makes it good?” I ask, “Who are you to dismiss Villa and Hernandez? Why do you feel no shame in being unable to read, and worse, being so willing to denigrate, the work of some of the best writers this nation has produced? Why don’t you think it is important for your daughter to encounter a difficult but important product of our culture, an encounter that may in the end prove fruitful to her growth as a person and as a Filipino?”

Finally, there is what Veneracion leaves unsaid, an unarticulated belief that runs through her entire essay. It is perhaps the most important and dangerous idea in it: ultimately she objects to the novel because the assignment is one made for a subject that is Not Important. Worse, the assigned novel is in Filipino, a language she claims to speak and write “fluently,” yet she feels no shame in belittling the prose of a writer acclaimed as one of our very best in that language. If literature doesn’t matter, literature in Filipino matters even less.

This is the attitude that is in full display in Veneracion’s piece. Literature, especially Philippine literature, is simply Not Important. Filipino is a useless language, or at least one that does not have serious, intellectual uses. Literature itself should be a source merely of instant and superficial pleasure. If so, what then shall distinguish it from entertainment, which is quickly accessed, consumed, and dispensed with? Isn’t it one of the virtues of true art, literature included, that it resists our urge to reduce it to less than it is? True art flouts this contemporary culture’s valorization of easy pleasure. It resists our attempts to reduce it to mere entertainment.

While entertainment strokes our ego and makes us content with ourselves and the world we live in, art calls us to go beyond our comfort zone, to expand the limited spheres of our existence. It admonishes us to become more than who we already are. As Rilke’s famous poem on that sculpture of Apollo exhorts us, “You must change your life.” Art disturbs us into living. Which is why our schools teach literature and the other humanities — the subjects that help us fulfill our human potential, the very subjects we dismiss as Not Important in our increasingly utilitarian, consumerist, chase-the-money world — to our young. We want them to be human beings rich in thought and feeling and rooted in their own culture.

Ultimately, what Veneracion espouses is philistinism, an indifference, if not outright hostility, to the value of the arts and to the work of our own artists. To be ignorant and aware of one’s own ignorance is to begin to overcome it. To be ignorant and smug about it is to be beyond saving.



22 comments:

Makuapo said...

hi! in the first place, with such attitude towards literature, we should not be surprised with the consequent demise of the culture of reading.

Preston D. said...

Hi, not to defend anyone, but one point Connie was trying to pursue but wasn’t able to elaborate on - and I think all criticisms missed – is the perceived elitism (arrogance) of some Filipino literati. She would’ve made a more valid contentious point. But that’s an old one. Still, I would’ve wanted her take on it. Too bad she had to bash Amado Hernandez for it, with impunity.

miguel said...

ignorant and smug indeed!

exie abola said...

Thanks for the comments, folks, and welcome to the blog.

Re elitism: I agree it's a problem, and one thing we have to guard against when we promote literature. Snobbery can creep in very easily, but that's true of any other art.

And we also need to separate literature from the literati. Let's go on reading whatever the "literati" may think. :-)

Mike said...

"Now, I myself confess to not having read Hernandez’s novel."

I would've been more convinced of your argument if you had at least tried to read the novel before writing your column.

exie abola said...

Mike,

That may be so, but the fact is, I haven't. So what to do? I could have simply left it unsaid whether I had read the book or not, but that might have created the impression that I had read it. That would have been unfair to my readers.

My point was to highlight my own ignorance (which is even greater than Veneracion's, since I haven't even read the book), but also to show how my attitude toward ignorance is different from hers.

It may have weakened the argument, but it was honest, and I'll live with that.

ichi b. said...

in guarding against elitism, we ought also to guard against the kind of reverse-elitism she seems to espouse.

because that is just as dangerous in its intolerance for works that fall short of its "standards", and just as arrogant in its assumption that it speaks for "all of us".

banzai cat said...

Hallo,

Your quote: "My point was to highlight my own ignorance (which is even greater than Veneracion's, since I haven't even read the book), but also to show how my attitude toward ignorance is different from hers."

Excellent piece of advice we should always take whereever we may go. It's not ignorance that's the problem, it's what you do with it. ;-)

wysgal said...

I read your column (and hers) and do agree with you that Connie doesn't really seem to be taking the right approach towards literature.

Although it's easy to fall into the same trap as her, I remember watching Batang West Side (that 5-hour epic Lav Diaz film) and just incomprehensibly shaking my head in the end not really knowing what just went on. (I still don't think it's a good film by the way, but I can appreciate that others might think it is).

Anyway, you do a great job articulating your side, I'm not quite sure how Connie will respond because based on what I've read when she gets into online wars with other people she can be pretty stubborn and close minded about maintaining her own side.

Charles said...

Hi Exie! There's a short excerpt on Mga Ibong Mandaragit here.

Preston D: I don't think you can claim Connie was "pursuing" the matter if she did not "elaborate" on it. At the end of the day, it's the text we have to work with and while she touched on that subject, it's not the thesis of the main point.

Mike: More convincing? Perhaps. But that does not excuse Connie from the flawed or erroneous use of logic which can be refuted by anyone, irregardless of whether they've read the works she's stated or not.

Anonymous said...

to charles, hey, why limit yourself on whats on the text, when you can discern the spirit? isnt the spirit behind what she's saying on the surface far more impt? is that how we are supposed to argue now?-resty o.

Charles said...

Resty O: And how do you discern the "spirit" of what she's saying? Isn't it through the text itself? That's what good writers after all do--communicate through the text.

Because if we're don't base our conclusions from the text, who's to say which is the right interpretation? How do you know she's not attacking Amando Hernandez? Or attacking the educational institution? Or being sarcastic? Or is anti-Filipino? Or thinks every Filipino is stupid?

In a perfect world, we'd be telepathic, empathic, and understanding. But since that's not the case, we settle for writing. If what you're implying isn't in the text you wrote, then why bother writing at all? And we're not talking about what's written "on the surface". As far as some of us are concerned, the "spirit" or her text is what we're reacting against, and what she's claiming is "all literary texts should be simple".

exie abola said...

Thanks for all the comments, folks. Looks like this is an issue that has struck a chord in a lot of us.

To Preston and Charles: I really have no problem with Preston's point. True, all we have is the text to interpret, but we also need to be sensitive to whatever it is that animates the words. The "spirit" or intention, whatever you may wish to call it.

In fact, the last few paragraphs of my piece dwell on something she left unsaid but which I inferred. I think I heard it in the column she wrote even though she didn't quite give it words.

You all might want to take a look at Charles's own response to Veneracion's piece over at his blog. Ian Casocot linked to it. Charles takes a look at her logic and finds, well, that it isn't very logical.

Again, thanks for coming over for sharing your thoughts. Looks like this is a matter that could use a followup column or two. "Elitism" and the "classics" in particular are things I'd like to look at more closely.

Preston D. said...

okay i had to comb thru the article for this:

"Is literature naturally elitist and meant to be appreciated only by a few? Is it what makes it special? Is that what makes it good?

Is literature a form of snobbery or a concept invented to make a few chosen men sound important?"

that's not her main point, but reading between the lines, i feel that that's a point that's really driving her thesis -- which, take note, I agree to be very hard to swallow because I love Phil and Amer/world literature.

Charles said...

Preston: It's a good question to ask--and not a new one at that--but as you admitted, it's not the main point of her article.

I'm sure that's a question that she pondered when writing her essay. Unfortunately, she did not dwell, expound, or focused on it--instead devoting her alloted space to talk about Mga Ibong Mandaragit, "The Lonely One", and Jay David. The end result is as cluttered piece whereas merely tackling one of those subjects would have given her the time and space to elaborate on her many ideas.

Preston D. said...

ms ichi, of course, you're right.

charles: ok

exie abola said...

"Is literature naturally elitist and meant to be appreciated only by a few? Is it what makes it special? Is that what makes it good? Is literature a form of snobbery or a concept invented to make a few chosen men sound important?"

I agree that these are important questions, but they deserve a less glib response than Veneracion gave them.

My short answer: No, lit is not naturally elitist. They have been used to make others (social classes, genders, races) feel inferior, but that's not the fault of the works themselves.

Anonymous said...

veneracion is an arrogant idiot who might have developed this sense of entitlement probably because she, like several filipino bloggers, thinks she's god's gift to blogging/writing. she compares hernandez to batjay, for chrissakes! what can be more lame and stupid and nonsensical than that? i'm sure batjay is a good writer but hernandez was not writing for idiots like veneracion. he was writing for filipinos in a time when they were more appreciative and, yes, knowledgeable about their language. (and thank god teachers have the good sense to try to make their students appreciate such literature.) if every modern-day national artist for literature today writes the way hernandez did in mandaragit, then veneracion might have a point. but that's just not the case. that veneracion failed to see that exposes not only her ignorance but her bias as well. and she trumpets this ignorance to the rest of the world rather stridently. pathetic indeed.

exie abola said...

Thanks for the comment, Anon. I agree with most everything you said, though I might not have said it as vehemently. But that's just me. :-)

Give yourself a name next time. It feels funny calling someone "Anon."

Anonymous said...

What I know is that reading (and subsequently comprehension) skills are improved by constant application. To wit, some people might read faster in English than in Filipino because they are used to reading in English. (We learn to read by recognizing patterns, not individual letters, hence we can often read an entire article at a mere glance) It might take us a bit of a time reading texts in Filipino,plodding through the sentences. Veneracion probably was not used to interacting with Filipino texts. most of us are as guilty.

I also teach lit and what I constantly tell my students is that the national language is only looked down on because most literate and educated folks neglect it. The ensuing phenomenon is as what you said: its perception as a superficial language with no intellectual worth. Nothing wrong of course in being fluent in English but we also have an obligation to develop and cultivate our mother tongue. Only then can it progress and survive time. Else, it'll stagnate and eventually become a forgotten,cryptic language. Magbasa at magsulat tayo sa Filipino nang mas madalas; paunlarin natin ang diskurso sa wikang ito.

exie abola said...

Magbasa at magsulat tayo sa Filipino nang mas madalas; paunlarin natin ang diskurso sa wikang ito.

I won't say no to that!

Forgot to respond to Wysgal: Your experience with Batang West Side is instructive. You admit being befuddled by it, but you don't dismiss it outright as crap, which is a good reaction. You probably thought, there's something there I don't quite get.

I have that reaction a lot to things I don't understand, and I don't understand a lot of things I encounter. But I go easy on quick summary judgments. First I try to figure out where the work is coming from, and what the source of my befuddlement is. Seems only fair.

lateralus said...

Hi Sir Exie, the writing project page is here - http://www.filipinovoices.com/the-philippine-issues-writing-project

:) just leave a comment there to tell Nick that you're joining. Thanks. :)

-benj
http://atheista.net